Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 1:18
-
English Standard Bible Version
So the king of Egypt called the midwives and said to them, “Why have you done this, and let the male children live?”
-
(en) King James Bible ·
And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? -
(en) New King James Bible Version ·
So the king of Egypt called for the midwives and said to them, “Why have you done this thing, and saved the male children alive?” -
(en) New International Bible Version ·
Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this? Why have you let the boys live?” -
(en) New American Standard Bible ·
So the king of Egypt called for the midwives and said to them, “Why have you done this thing, and let the boys live?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive? -
(en) New Living Bible Translation ·
So the king of Egypt called for the midwives. “Why have you done this?” he demanded. “Why have you allowed the boys to live?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь Египетский призвал повивальных бабок и сказал им: для чего вы делаете такое дело, что оставляете детей в живых? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді прикликав єгипетський цар повитух та й каже до них: "Чому ви чините таке й лишаєте хлоп'яток при житті?" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прикликав царь Египецький баби сповитухи, та й каже їм: Про що ви таке чините й лишаєте живих хлопяток? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покликав єгипетський цар баб-сповитух, та й сказав їм: „На́що ви робите цю річ, та лишаєте дітей при житті?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь Египта вызвал повитух и спросил:
— Зачем вы это делаете? Зачем оставляете мальчиков в живых? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Египетский царь призвал к себе повивальных бабок и спросил: "Почему вы это делаете? Почему оставляете в живых новорожденных мальчиков?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож єгипетський цар покликав повитух і запитав їх: Чому це ви так чините — залишаєте живими хлопчиків?