Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:7
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. -
(en) New King James Bible Version ·
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes. -
(en) New American Standard Bible ·
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes. -
(en) Darby Bible Translation ·
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the wicked die, their hopes die with them,
for they rely on their own feeble strength. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Умре безбожний, загине і його надія;
сподівання сильних змарнується. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда умирает грешник, гибнет его надежда;
ожидания нечестивых не сбудутся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Злому после смерти не остаётся надежды — все его надежды погибают и ничего не стоят. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.