Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:21
-
English Standard Bible Version
As charcoal to hot embers and wood to fire,
so is a quarrelsome man for kindling strife.
-
(en) King James Bible ·
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. -
(en) New King James Bible Version ·
As charcoal is to burning coals, and wood to fire,
So is a contentious man to kindle strife. -
(en) New International Bible Version ·
As charcoal to embers and as wood to fire,
so is a quarrelsome person for kindling strife. -
(en) New American Standard Bible ·
Like charcoal to hot embers and wood to fire,
So is a contentious man to kindle strife. -
(en) Darby Bible Translation ·
[As] coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife. -
(en) New Living Bible Translation ·
A quarrelsome person starts fights
as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Уголь — для жара, и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як вугілля на жар, а дрова на вогонь,
так і сварливий на те, щоб роздмухувати сварку. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як уголь про жар, а дерево про огонь, так і сварливий про те, щоб роздувати сварку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вугі́лля для жару, а дро́ва огне́ві, а люди́на сварли́ва — щоб сварку розпа́лювати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что уголь для жара и дрова для огня,
то вздорный человек для разжигания ссоры. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Решітка для жару, дрова для вогню, а людина-наклепник — для підбурення до колотнечі.