Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 27:16
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. -
(en) New International Bible Version ·
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand. -
(en) New American Standard Bible ·
He who would restrain her restrains the wind,
And grasps oil with his right hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. -
(en) New Living Bible Translation ·
Stopping her complaints is like trying to stop the wind
or trying to hold something with greased hands. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кто хочет скрыть её, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто хоче її вгамувати, той хоче вгамувати вітер,
або набрати олії в руку. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто хоче здержати її, той намагаєсь з'упинити вітра, та сховати в руцї оливу, що дає знати про себе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
хто хоче сховати її — той вітра ховає, чи оливу паху́чу правиці своєї, що видасть себе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер
или масло в правой руке зажать.111 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну.