Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 3:5
-
English Standard Bible Version
And the people will oppress one another,
every one his fellow
and every one his neighbor;
the youth will be insolent to the elder,
and the despised to the honorable.
-
(en) King James Bible ·
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable. -
(en) New International Bible Version ·
People will oppress each other —
man against man, neighbor against neighbor.
The young will rise up against the old,
the nobody against the honored. -
(en) New American Standard Bible ·
And the people will be oppressed,
Each one by another, and each one by his neighbor;
The youth will storm against the elder
And the inferior against the honorable. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable. -
(en) New Living Bible Translation ·
People will oppress each other —
man against man,
neighbor against neighbor.
Young people will insult their elders,
and vulgar people will sneer at the honorable. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Один одного в народі утискатиме, кожен свого сусіда; хлопець устане на старого, нікчема — на знатного. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І одно одного буде в народї тїснити, — кожний ближнього свого; встане хлопець на старого, дрібний люд — на значних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде чави́ти наро́д один о́дного, і кожен свого бли́жнього! Повстане хлопча́к на старо́го, а легковажений на поважа́ного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Люди будут притеснять друг друга —
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины — со знатными. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все будут друг против друга, молодые перестанут почитать старших, простолюдины перестанут уважать знатных". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будуть зіткнення в народі: людина на людину, — кожний на свого ближнього. Дитина образиться на старця, безчесний — на шляхетного.