Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 31:8
-
English Standard Bible Version
“And the Assyrian shall fall by a sword, not of man;
and a sword, not of man, shall devour him;
and he shall flee from the sword,
and his young men shall be put to forced labor.
-
(en) King James Bible ·
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. -
(en) New King James Bible Version ·
“Then Assyria shall fall by a sword not of man,
And a sword not of mankind shall devour him.
But he shall flee from the sword,
And his young men shall become forced labor. -
(en) New International Bible Version ·
“Assyria will fall by no human sword;
a sword, not of mortals, will devour them.
They will flee before the sword
and their young men will be put to forced labor. -
(en) New American Standard Bible ·
And the Assyrian will fall by a sword not of man,
And a sword not of man will devour him.
So he will not escape the sword,
And his young men will become forced laborers. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Asshur shall fall by the sword, not of a great man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: and he shall flee from the sword, and his young men shall become tributary; -
(en) New Living Bible Translation ·
“The Assyrians will be destroyed,
but not by the swords of men.
The sword of God will strike them,
and they will panic and flee.
The strong young Assyrians
will be taken away as captives. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Ассур падёт не от человеческого меча, и не человеческий меч потребит его, — он избежит от меча, и юноши его будут податью. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ашшур упаде не від меча чоловіка, і пожере його не меч людини: він буде від меча втікати, юнаки його рабами стануть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І Ассур не від людського меча впаде, не людський меч погубить його; та й хоч би й втїк од меча, то його дїти будуть вам данину давати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Ашшу́р упаде́ від меча не чоловіка, і його пожере́ меч не люди́ни; і він побіжить не перед мечем, і стануть його юнаки́ кріпака́ми. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Ассирийцы падут от меча, но не человеческого;
меч пожрет их, но не меч смертных.
Они побегут от меча,
и юноши их будут подневольными рабочими. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На северо-востоке Израиля живёт могущественный народ, которому суждено пасть, но не от меча в руке человека. Не меч человека уничтожит Ассирию. Ассирия избежит Божьего меча, но её юноши и молодые мужчины попадут в плен и станут рабами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І впаде Ассур, — не меч чоловіка, і не меч людини його пожере! Він не втече з-перед меча. І молоді зазнають поразки,