Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 57:4
-
English Standard Bible Version
Whom are you mocking?
Against whom do you open your mouth wide
and stick out your tongue?
Are you not children of transgression,
the offspring of deceit,
-
(en) King James Bible ·
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, -
(en) New King James Bible Version ·
Whom do you ridicule?
Against whom do you make a wide mouth
And stick out the tongue?
Are you not children of transgression,
Offspring of falsehood, -
(en) New International Bible Version ·
Who are you mocking?
At whom do you sneer
and stick out your tongue?
Are you not a brood of rebels,
the offspring of liars? -
(en) New American Standard Bible ·
“Against whom do you jest?
Against whom do you open wide your mouth
And stick out your tongue?
Are you not children of rebellion,
Offspring of deceit, -
(en) Darby Bible Translation ·
Against whom do ye sport yourselves? Against whom do ye make a wide mouth, [and] draw out the tongue? Are ye not children of transgression, a seed of falsehood, -
(en) New Living Bible Translation ·
Whom do you mock,
making faces and sticking out your tongues?
You children of sinners and liars! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот, высовываете язык? не дети ли вы преступления, семя лжи, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З кого ви смієтеся? На кого роззявляєте рота, висолоплюєте язик? Чи ж ви не діти непокори, не кубло ложі? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із кого ви глузуєте? проти кого роззївлюєте роти, висолоплюєте язики? чи ви ж не зрадливі дїти, чи не кодло ложі? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
над ким розкошу́єте ви, над ким розкриваєте ро́та, висовуєте язика́? Хіба ви не діти пере́ступу, насіння брехні, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Над кем вы глумитесь?
Кому вы скалите зубы
и показываете язык?
Разве вы не дети отступничества,
не порождение лжи? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы злые и лживые дети, вы надо Мной смеётесь, корчите гримасы и высовываете язык. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У чому ви отримали насолоду? І на кого ви відкрили ваші уста? І на кого ви накинулися вашим язиком? Хіба ви не є дітьми знищення, беззаконне потомство?