Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 22:12
-
English Standard Bible Version
but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.”
-
(en) King James Bible ·
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more. -
(en) New King James Bible Version ·
but he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more. -
(en) New International Bible Version ·
He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again.” -
(en) New American Standard Bible ·
but in the place where they led him captive, there he will die and not see this land again. -
(en) Darby Bible Translation ·
for he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will die in a distant land and will never again see his own country.”
A Message about Jehoiakim -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но умрёт в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а вмре на тому місці, куди взято його в неволю; цієї ж землі не побачить ніколи.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А вмре на тому місцї, куди взято його в неволю, і землї сієї не побачить нїколи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо помре він у місці, куди його полони́ли, Кра́ю ж цього́ не побачить уже. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але в місці, куди Я його переселив, там помре і цю землю більше не побачить.