Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Lamentations 3:51
-
English Standard Bible Version
my eyes cause me grief
at the fate of all the daughters of my city.
-
(en) King James Bible ·
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. -
(en) New King James Bible Version ·
My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city. -
(en) New International Bible Version ·
What I see brings grief to my soul
because of all the women of my city. -
(en) New American Standard Bible ·
My eyes bring pain to my soul
Because of all the daughters of my city. -
(en) Darby Bible Translation ·
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. -
(en) New Living Bible Translation ·
My heart is breaking
over the fate of all the women of Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Око моё опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Око моє печалить мою душу з-за усіх дочок мого міста. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Око моє наповнює смутком душу мою, споглядаючи на всї дочки міста мого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою
за всех дочерей моего города. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глаза мои меня печалят, когда я вижу, что происходит с девушками в городе моём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моє око нагромаджує на мою душу за всіх дочок міста.