Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 1:3
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. -
(en) New King James Bible Version ·
“The voice of one crying in the wilderness:
‘Prepare the way of the Lord;
Make His paths straight.’ ” -
(en) New American Standard Bible ·
THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS,
‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD,
MAKE HIS PATHS STRAIGHT.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of [the] Lord, make his paths straight. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Голос вопіющого в пустині: Готуйте Господеві дорогу, вирівняйте стежки його -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки́ Йому!“ — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Голос раздается в пустыне:
„Приготовьте путь Господу,3
сделайте прямыми дороги Его!“»4 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Голос раздаётся в пустыне, восклицая: "Подготовьте путь Господу, проложите Ему прямую тропу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Голос того, хто кличе в пустелі: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Голос лунає в пустелі: «Готуйте дорогу Господу, зробіть прямим шлях для Нього».