Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:20
-
English Standard Bible Version
“And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” And they said to him, “Seven.”
-
(en) King James Bible ·
And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. -
(en) New King James Bible Version ·
“Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?”
And they said, “Seven.” -
(en) New International Bible Version ·
“And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
They answered, “Seven.” -
(en) New American Standard Bible ·
“When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?” And they said to Him, “Seven.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the seven for the four thousand, the filling of how many baskets of fragments took ye up? And they said, Seven. -
(en) New Living Bible Translation ·
“And when I fed the 4,000 with seven loaves, how many large baskets of leftovers did you pick up?”
“Seven,” they said. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А когда семь для четырёх тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков? Сказали: семь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"А коли я помножив сім хлібів на чотири тисячі, скільки ви повних кошиків із куснями зібрали?" — "Сім", — кажуть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же сїм на чотирі тисячі, скільки кошів повних ламаного назбирали ви? Вони кажуть: Сїм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„А як сім на чотири тисячі, — скільки кошиків повних з кусків ви зібрали?“ І відказують: „Сім“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали?
— Семь, — ответили те. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?" "Семь", — ответили они. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як сім — на чотири тисячі, то скільки повних кошиків кусків зібрали? І вони кажуть: Сім. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«А коли Я розломив сім хлібин, що нагодували чотири тисячі чоловік, скільки кошиків зібрали ви тоді?»
«Сім», — відповіли вони.