Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 12:26
-
English Standard Bible Version
If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
-
(en) King James Bible ·
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. -
(en) New King James Bible Version ·
If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him. -
(en) Darby Bible Translation ·
If any one serve me, let him follow me; and where I am, there also shall be *my* servant. [And] if any one serve me, him shall the Father honour. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who wants to serve me must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто служить мені, хай іде слідом за мною: і де я, там і слуга мій буде. Того, хто мені служить, пошанує Отець. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли менї служить хто, нехай іде слїдом за мною; і де я, там і слуга мій буде. І коли хто менї служить, пошанує його Отець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як хто служить Мені, хай іде той за Мною, і де Я, там буде й слуга Мій. Як хто служить Мені, того пошану́є Отець. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто служит Мне, должен следовать за Мной, и где Я нахожусь, должен быть и слуга Мой; и Отец Мой почтит того, кто служит Мне". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто Мені служить, нехай іде за Мною, і де Я, там буде і Мій слуга. Якщо хто Мені служить, того пошанує [Мій] Отець. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хто служить Мені, має йти слідом, і там, де Я перебуватиму, буде й слуга Мій. Того, хто служить Мені, шануватиме і Отець Мій».