Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 16:35
-
English Standard Bible Version
But when it was day, the magistrates sent the police, saying, “Let those men go.”
-
(en) King James Bible ·
Paul and Silas are Released
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. -
(en) New International Bible Version ·
When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, “Release those men.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul and Silas are Released
And when it was day, the praetors sent the lictors, saying, Let those men go. -
(en) New Living Bible Translation ·
The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, “Let those men go!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли настав день, воєводи послали лікторів, кажучи: «Відпусти тих людей.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настав день, прислали воїводи паличників, кажучи: Відпусти людей сих. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли настав день, то прислали начальники слугполіційних, наказуючи: „Відпусти тих людей!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом:
— Освободите этих людей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда наступило утро, предводители послали своих служителей сказать надзирателю: "Освободите этих людей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж настав день, воєводи послали виконавців сказати: Відпусти цих людей! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли настав ранок, володарі міста послали воїнів, сказавши: «Звільніть тих людей».