Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:28
-
English Standard Bible Version
You have made known to me the paths of life;
you will make me full of gladness with your presence.’
-
(en) King James Bible ·
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. -
(en) New King James Bible Version ·
You have made known to me the ways of life;
You will make me full of joy in Your presence.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE;
YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast made known to me [the] paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти дав мені дороги життя знати; сповниш мене радощами перед твоїм видом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обявив єси менї дороги життя; сповниш мене радощами перед лицем Твоїм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти дороги життя об'явив мені, Ти мене перепо́вниш утіхою перед обличчям Своїм“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты показал Мне пути жизни,
Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим».15 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты наставил меня на путь жизни, и Твоё присутствие наполнит меня радостью". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти дав мені пізнати дороги життя і сповниш мене радістю присутності Своєї! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ти відкрив мені дороги життя. Ти наповниш мене радістю у присутності Своїй”».