Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 20:30
-
English Standard Bible Version
and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
-
(en) King James Bible ·
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. -
(en) New International Bible Version ·
Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them. -
(en) New American Standard Bible ·
and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. -
(en) Darby Bible Translation ·
and from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them. -
(en) New Living Bible Translation ·
Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й з-поміж вас самих повстануть люди, що говоритимуть погубні речі, щоб потягнути за собою учнів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І з вас самих устануть люде, говорячи розворотне, щоб потягти учеників за собою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Із вас самих навіть мужі постануть, що будуть казати перекру́чене, аби тільки учнів тягну́ти за собою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І з-поміж вас самих постануть мужі, які будуть говорити перекручене, аби потягти учнів слідом за собою. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навіть серед вас заведуться такі люди, які перекрутять правду, щоб потягнулися за ними учні.