Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 14:9
-
English Standard Bible Version
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
-
(en) King James Bible ·
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. -
(en) New International Bible Version ·
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living. -
(en) New American Standard Bible ·
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living. -
(en) Darby Bible Translation ·
For to this [end] Christ has died and lived [again], that he might rule over both dead and living. -
(en) New Living Bible Translation ·
Christ died and rose again for this very purpose — to be Lord both of the living and of the dead. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мёртвыми и над живыми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На це бо Христос умер і воскрес, щоб і над мертвими, і над живими панувати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На се бо Христос і вмер, і воскрес, і ожив, щоб і над мертвими, й над живими панувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Христос на те й умер, і ожив, щоб панувати і над мертвими, і над живими. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот почему Христос умер и воскрес, чтобы мог Он стать Господом и для тех, кто уже мёртв, и для тех, кто ещё жив. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Христос тому і помер, і ожив, щоби панувати і над мертвими, і над живими. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому Христос помер і повернувся знову до життя, щоб стати Господом над мертвими і ще живими.