Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 2:2
-
English Standard Version
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
-
(en) King James Bible ·
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. -
(en) New King James Version ·
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified. -
(en) New International Version ·
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified. -
(en) New American Standard Bible ·
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. -
(en) New Living Translation ·
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I did not judge [it well] to know anything among you save Jesus Christ, and *him* crucified. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо я рассудил быть у вас не знающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ні! Я вирішив не знати нічого іншого між вами, як тільки Ісуса Христа і то розп'ятого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо я надумавсь, не знати нїчого між вами, тільки Ісуса Христа, та й Його розпятого. -
(ua) Сучасний переклад ·
Находячись серед вас, я вирішив забути усе, крім Ісуса Христа і Його смерті на хресті. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо я наду́мавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'я́того. -
(ru) Новый русский перевод ·
Находясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо я вважав за правильне не знати серед вас нічого, крім Ісуса Христа, і то розп’ятого. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо пока я с вами, я решил не познавать ничего, кроме Иисуса Христа, и смерти Его на кресте.