Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Thessalonians 4:11
-
English Standard Bible Version
and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
-
(en) King James Bible ·
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; -
(en) New King James Bible Version ·
that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you, -
(en) New International Bible Version ·
and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you, -
(en) New American Standard Bible ·
and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you, -
(en) Darby Bible Translation ·
and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you, -
(en) New Living Bible Translation ·
Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать своё дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пильно старайтеся жити спокійно, клопотатися кожен своїми справами та працювати власними руками, — так, як ми були наказали, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і щоб пильно дбали (про те, щоб) бути тихими, та чинити своє, та робити своїми руками, яко ж ми заповідали вам, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і пильно дбали жити спокійно, займатися своїми справами та заробляти своїми руками, як ми вам наказували, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Старайтесь жить порядочно,7 занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Усердно старайтесь жить мирно, заниматься только своим делом и трудиться собственными руками, как мы наставляли вас, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і пильно дбали про те, щоби жити спокійно і робити свою справу, працювати своїми власними руками, як ми вам звеліли, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Прагніть жити в мирі, дбайте про своє діло, самі заробляйте собі на прожиток, як ми і наказували вам.