Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:17
-
English Standard Bible Version
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
-
(en) King James Bible ·
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; -
(en) New King James Bible Version ·
And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort, -
(en) New International Bible Version ·
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, -
(en) New American Standard Bible ·
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, -
(en) Darby Bible Translation ·
and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і слово їхнє, немов пістряк, буде ширитися далі. До них належить Гіменей і Філіт, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а їхнє слово, як рак, буде ши́ритися. Від таких Гімене́й і Філі́т, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а учения тех, кто предаётся этим спорам, распространяются, подобно гангрене. Среди них и Именей и Филит, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхнє слово буде поширюватися, немов гангрена. Такими є Гіменей і Филит, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Їхнє хибне вчення ширитиметься, мов ракова хвороба. Серед таких людей Ґіменей і Філет.