Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:4
-
English Standard Bible Version
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
-
(en) King James Bible ·
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. -
(en) New King James Bible Version ·
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier. -
(en) New International Bible Version ·
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. -
(en) New American Standard Bible ·
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier. -
(en) Darby Bible Translation ·
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier. -
(en) New Living Bible Translation ·
Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніхто, бувши воїном, не втручається у справи життя цього, якщо хоче догодити тому, хто його найняв на службу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жодний воїн, щоби догодити тому, хто найняв його, не зв’язує себе життєвими справами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жоден воїн не зв’язує себе з цивільним життям, бо намагається догодити своєму командирові.