Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 33:12
-
Auflage 2017
Als man ihn so bedrängte, suchte er den HERRN, seinen Gott, zu besänftigen. Er beugte sich tief vor dem Gott seiner Väter
-
Und da er in der Angst war, flehte er vor dem HERRN, seinem Gott, und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In seiner Not flehte Manasse zum HERRN, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И в тесноте своей он стал умолять лицо Господа, Бога своего, и глубоко смирился пред Богом отцов своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але він у своїй скруті узяв благати Господа, Бога свого, і смирився вельми перед Богом батьків своїх; -
(en) King James Bible ·
And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, -
(en) New International Bible Version ·
In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he was in distress, he entreated the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та в тїснотї своїй став він благати лице Господа, Бога свого, і смирився вельми перед Богом батьків своїх. -
(en) New King James Bible Version ·
Now when he was in affliction, he implored the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Манассия страдал и стал умолять Господа, Бога своего. Он смирился перед Богом своих предков. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І коли він був у муках, то шукав обличчя Господа, свого Бога, і дуже впокорився перед Богом своїх батьків. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як був він ути́скуваний, благав він лице Господа, Бога свого, і дуже впокори́вся перед лицем Бога своїх батьків. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Попав в беду, он искал милости у Господа, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих отцов. -
(en) New Living Bible Translation ·
But while in deep distress, Manasseh sought the LORD his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors. -
(en) New American Standard Bible ·
When he was in distress, he entreated the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.