Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 6:35
-
Auflage 2017
so höre du im Himmel sein Beten und Flehen und verschaff ihm Recht!
-
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel und ihnen zu ihrem Recht helfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann höre im Himmel ihr Flehen und verhilf ihnen zum Recht! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то вислухай з неба їхню молитву та їхнє благання і вчини їм правду. -
(en) King James Bible ·
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause. -
(en) New International Bible Version ·
then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause. -
(en) English Standard Bible Version ·
then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї почуй з неба молитву їх і благаннє їх, і подай, чого їм треба. -
(en) New King James Bible Version ·
then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
услышь их молитву с небес, услышь их просьбу и помоги им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Ти почуєш з неба їхнє благання і їхню молитву, і вчиниш їхнє праведне діло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то почуєш Ти з небе́с їхню молитву та їхнє блага́ння, — і вчиниш їм суд! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь. -
(en) New Living Bible Translation ·
then hear their prayers from heaven and uphold their cause. -
(en) New American Standard Bible ·
then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.