Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 4:22
-
Auflage 2017
Dann sag zum Pharao: So spricht der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn.
-
Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der HERR: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль есть сын Мой, первенец Мой; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти ж фараонові скажеш: Ось так говорить Господь: Мій син, мій первенець — Ізраїль. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: -
(en) New International Bible Version ·
Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son, -
(en) English Standard Bible Version ·
Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж промовляти меш до Фараона: Тако глаголе Господь: Мій син, мій первенець Ізраїль. -
(en) New King James Bible Version ·
Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты же должен будешь сказать фараону: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ти скажеш фараонові: Так говорить Господь: Ізраїль — Мій первородний син! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти скажеш фараонові: „Так сказав Господь: Син Мій, Мій перворідний — то Ізраїль. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль — Мой сын, Мой первенец. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will tell him, ‘This is what the LORD says: Israel is my firstborn son. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the LORD, “Israel is My son, My firstborn.