Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 8:4
-
Auflage 2017
Der Pharao rief Mose und Aaron zu sich und sagte: Betet zum HERRN, er möge mich und mein Volk von den Fröschen befreien. Dann will ich das Volk ziehen lassen und sie können dem HERRN Schlachtopfer darbringen.
-
Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Bittet den HERRN für mich, daß er die Frösche von mir und von meinem Volk nehme, so will ich das Volk lassen, daß es dem HERRN opfere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun rief der König Mose und Aaron zu sich und sagte: »Bittet den HERRN, dass er mich und mein Volk von den Fröschen befreit! Dann will ich die Israeliten ziehen lassen, damit sie dem HERRN Opfer darbringen können.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді прикликав фараон Мойсея та Арона і каже: "Моліть Господа, щоб прогнав жаб від мене і від моїх людей, і я відпущу народ принести жертву (Господеві)." -
(en) King James Bible ·
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. -
(en) New International Bible Version ·
The frogs will come up on you and your people and all your officials.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І на тебе самого, й на підневолених твоїх, й на дворян твоїх лїзти муть жаби. -
(en) New King James Bible Version ·
And the frogs shall come up on you, on your people, and on all your servants.” ’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они будут ползать по тебе, по твоему народу и по твоим приближённым"". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож фараон закликав Мойсея та Аарона і сказав: Помоліться до Господа за мене і нехай забере жаб від мене та від мого народу, і відпущу народ, і вони принесуть жертву Господу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покликав фараон Мойсея й Аарона, та й сказав: „Благайте Господа нехай виведе ці жаби від мене й від народу мого, а я відпущу́ наро́д той, — і нехай прино́сять жертви для Господа!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных». -
(en) New Living Bible Translation ·
Frogs will jump on you, your people, and all your officials.’” -
(en) New American Standard Bible ·
“So the frogs will come up on you and your people and all your servants.”’”