Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 35:1
-
Auflage 2017
Jubeln werden die Wüste und das trockene Land, jauchzen wird die Steppe und blühen wie die Lilie.
-
Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das dürre Land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Freuen wird sich die Wüste, und das dürre Land wird jubeln. Die Steppe wird fröhlich singen und aufblühen wie ein Meer von Narzissen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветёт как нарцисс; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пустиня і суха земля хай веселиться, нехай радіє степ і процвітає нарцизом! -
(en) King James Bible ·
The Glory of Zion
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. -
(en) New International Bible Version ·
Joy of the Redeemed
The desert and the parched land will be glad;
the wilderness will rejoice and blossom.
Like the crocus, -
(en) English Standard Bible Version ·
The Ransomed Shall Return
The wilderness and the dry land shall be glad;
the desert shall rejoice and blossom like the crocus; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Возвеселиться пустиня й суха земля, возрадуєсь країна безлюдна й зацьвіте нарцизом; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сухая пустыня возликует, она исполнится радости и расцветёт, как нарцисс. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зрадій, спрагла пустеля, розвеселися, пустеля, і зацвіти, як лілея! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Звесели́ться пустиня та пу́ща, і радітиме степ, і зацвіте́, мов троя́нда, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возрадуется пустыня и сухая земля;
дикая местность возликует и расцветет.
Словно нарцисс, -
(en) New Living Bible Translation ·
Hope for Restoration
Even the wilderness and desert will be glad in those days.
The wasteland will rejoice and blossom with spring crocuses. -
(en) New American Standard Bible ·
Zion’s Happy Future
The wilderness and the desert will be glad,
And the Arabah will rejoice and blossom;
Like the crocus