Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 10:8
-
Auflage 2017
Da war bei den Kerubim etwas zu sehen, das die Form einer Menschenhand hatte.
-
Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bemerkte, dass jeder von den Keruben unter seinen Flügeln so etwas wie eine menschliche Hand hatte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Було ж у херувимів видно подобину людської руки під крильми. -
(en) King James Bible ·
And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings. -
(en) New International Bible Version ·
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.) -
(en) English Standard Bible Version ·
The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Було ж у херувимів видко подобину рук людських під крильми. -
(en) New King James Bible Version ·
The cherubim appeared to have the form of a man’s hand under their wings. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
(Херувимы имели под крыльями подобие человеческих рук. ) -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив херувимів, під їхніми крилами — подоба людських рук. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І показалася в Херувимів подоба лю́дської руки під їхніми кри́лами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(Под крыльями херувимов видны были подобия человеческих рук.) -
(en) New Living Bible Translation ·
(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.) -
(en) New American Standard Bible ·
The cherubim appeared to have the form of a man’s hand under their wings.