Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 19:4
-
Auflage 2017
Der Priester Eleasar nimmt mit seinem Finger etwas von ihrem Blut und spritzt damit siebenmal gegen die Vorderseite des Offenbarungszeltes.
-
Und Eleasar, der Priester, soll von ihrem Blut mit seinem Finger nehmen und stracks gegen die Hütte des Stifts siebenmal sprengen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann soll er seinen Finger in ihr Blut tauchen und es siebenmal in Richtung der Vorderseite des heiligen Zeltes sprengen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пусть возьмёт Елеазар священник перстом своим крови её и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І візьме Єлеазар священик собі на палець її крови й покропить сім разів на передній бік намету зборів. -
(en) King James Bible ·
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times: -
(en) New International Bible Version ·
Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І візьме Елеазар сьвященник крові її пальцем своїм, і покропить кровю на переднїй бік соборного намету сїм раз. -
(en) New King James Bible Version ·
and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом пусть Елеазар священник возьмёт на палец немного крови и покропит в сторону священного шатра семь раз. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Елеазар візьме трохи її крові й сім разів її кров’ю покропить спереду намету свідчення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І візьме Елеаза́р пальцем своїм її кро́ви, та й покро́пить кров'ю її пе́ред скинії заповіту сім раз. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть священник Элеазар возьмет на палец кровь телицы и покропит ею семь раз переднюю сторону шатра собрания. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.