Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 11:45
-
Auflage 2017
Darauf erwiderte ihm ein Gesetzeslehrer: Meister, mit diesen Worten beleidigst du auch uns.
-
Da antwortete einer von den Schriftgelehrten und sprach zu ihm: Meister, mit den Worten schmähest du uns auch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Lehrer«, rief einer der Gesetzeslehrer dazwischen, »damit beleidigst du auch uns!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Озвавсь тоді один із учителів закону: “Учителю! — кажучи це, ти й нас ображаєш.” -
(en) King James Bible ·
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. -
(en) New International Bible Version ·
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.” -
(en) English Standard Bible Version ·
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вислухавши всі ці слова, один із законників озвався: «Вчителю, кажучи це, Ти й нас ображаєш». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж один з законників, і каже Йому: Учителю, так говорячи, ти й нас обижаєш. -
(en) New King James Bible Version ·
Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Один из законников ответил Иисусу: "Учитель, говоря это, Ты обижаешь также и нас". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь один із законників каже Йому: Учителю, кажучи так, Ти ображаєш і нас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Озвався ж один із зако́нників, і каже Йому: „Учителю, кажучи це, Ти і нас ображаєш!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Один из учителей Закона сказал Ему:
— Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Teacher,” said an expert in religious law, “you have insulted us, too, in what you just said.” -
(en) New American Standard Bible ·
One of the lawyers said to Him in reply, “Teacher, when You say this, You insult us too.”