Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 15:14
-
Auflage 2017
Als er alles durchgebracht hatte, kam eine große Hungersnot über jenes Land und er begann Not zu leiden.
-
Da er nun all das Seine verzehrt hatte, ward eine große Teuerung durch dasselbe ganze Land, und er fing an zu darben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
bis er schließlich nichts mehr besaß. Da brach in jenem Land eine große Hungersnot aus. Es ging dem Sohn immer schlechter. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати. -
(en) King James Bible ·
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. -
(en) New International Bible Version ·
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he had spent everything, a severe famine arose in that country, and he began to be in need. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І коли він витратив останнє, напав на ту країну, де він мешкав, жорстокий голод, та син впав у нужду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же проїв усе, настала голоднеча велика в землї тій; і почав він терпіти недостаток. -
(en) New King James Bible Version ·
But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
пока не расточил всё, что имел. Вскоре в той земле наступила засуха, и не было дождя. По всей стране начался голод, и младший сын оказался в нужде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як витратив усе, настав великий голод у тому краї, і він став бідувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як він усе прожив, настав голод великий у тім кра́ї, — і він став бідува́ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде. -
(en) New Living Bible Translation ·
About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.