Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 15:26
-
Auflage 2017
Da rief er einen der Knechte und fragte, was das bedeuten solle.
-
und er rief zu sich der Knechte einen und fragte, was das wäre.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er rief einen Knecht herbei und fragte ihn erstaunt: ›Was wird denn hier gefeiert?‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, призвав одного из слуг, спросил: «что это такое?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б. -
(en) King James Bible ·
And he called one of the servants, and asked what these things meant. -
(en) New International Bible Version ·
So he called one of the servants and asked him what was going on. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he called one of the servants and asked what these things meant. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він покликав одного із слуг і поцікавився, що це все означає. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І покликавши одного з слуг, питав, що б се було таке. -
(en) New King James Bible Version ·
So he called one of the servants and asked what these things meant. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то подозвал одного из слуг и спросил, что всё это значит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Закликавши одного зі слуг, він запитав: Що це таке? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покли́кав одно́го зо слуг, та й спитав: „Що це таке?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит. -
(en) New Living Bible Translation ·
and he asked one of the servants what was going on. -
(en) New American Standard Bible ·
“And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.