Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 15:27
-
Auflage 2017
Der Knecht antwortete ihm: Dein Bruder ist gekommen und dein Vater hat das Mastkalb schlachten lassen, weil er ihn gesund wiederbekommen hat.
-
Der aber sagte ihm: Dein Bruder ist gekommen, und dein Vater hat ein gemästet Kalb geschlachtet, daß er ihn gesund wieder hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Dein Bruder ist wieder da‹, antwortete er ihm. ›Und dein Vater freut sich sehr, dass er ihn wohlbehalten wiederhat. Deshalb hat er das Mastkalb schlachten lassen, und jetzt feiern sie ein großes Fest.‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим. -
(en) King James Bible ·
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. -
(en) New International Bible Version ·
‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слуга відповів: „Твій брат прийшов. Батько твій звелів зарізати вгодоване теля на радощах, що повернувся його син живий і здоровий”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв. -
(en) New King James Bible Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слуга сказал ему: "Твой брат вернулся, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что вновь обрёл сына, живым и невредимым". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той сказав йому: Твій брат повернувся, і твій батько заколов відгодоване теля, бо здоровим його прийняв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А той каже йому: „То вернувся твій брат, і твій ба́тько звелів заколоти теля відгодо́ване, — бож здоровим його він прийняв“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым». -
(en) New Living Bible Translation ·
‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the fattened calf. We are celebrating because of his safe return.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’