Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 13:37
-
Auflage 2017
der aber, den Gott auferweckte, hat die Verwesung nicht gesehen.
-
Den aber Gott auferweckt hat, der hat die Verwesung nicht gesehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber der, den Gott von den Toten auferweckt hat, der ist nicht verwest. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той же, що його Бог воскресив, не бачив зітління. -
(en) King James Bible ·
But he, whom God raised again, saw no corruption. -
(en) New International Bible Version ·
But the one whom God raised from the dead did not see decay. -
(en) English Standard Bible Version ·
but he whom God raised up did not see corruption. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А той, Кого Бог воскресив із мертвих, тління не зазнав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот же, Кого Бог воскресил из мёртвых, не обратился в тлен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але Той, Кого Бог воскресив, — не побачив тління. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але Той, що Бог воскресив Його з мертвих, тлі́ння не побачив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Тот, Кого Бог воскресил, избежал тления. -
(en) New Living Bible Translation ·
No, it was a reference to someone else — someone whom God raised and whose body did not decay. -
(en) New American Standard Bible ·
but He whom God raised did not undergo decay.