Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 20:33
-
Auflage 2017
Silber oder Gold oder Kleider habe ich von keinem verlangt;
-
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemals habe ich von jemand Geld oder Kleidung verlangt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ні срібла, ні золота, ані одежі я не вимагав ні від кого. -
(en) King James Bible ·
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel. -
(en) New International Bible Version ·
I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing. -
(en) English Standard Bible Version ·
I coveted no one’s silver or gold or apparel. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніколи я не зазіхав на чиєсь срібло, золото або гарне вбрання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Срібла або золота або одежі, — нїчого не жадав я. -
(en) New King James Bible Version ·
I have coveted no one’s silver or gold or apparel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда был я с вами, то никогда не пожелал я ни денег ничьих, ни богатой одежды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Срібла, золота чи одягу я не жадав ні від кого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ні срібла, ані золота, ні одежі чиєїсь я не побажав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я ни от кого не хотел брать ни серебра, ни золота, ни одежды. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I have never coveted anyone’s silver or gold or fine clothes. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have coveted no one’s silver or gold or clothes.