Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 5:28
-
Auflage 2017
Der HERR hörte eure Stimme, die Worte, noch während ihr sie an mich gerichtet habt, und der HERR sagte zu mir: Ich habe die Stimme gehört, die Worte, die dieses Volk an dich gerichtet hat. Alles, was sie von dir verlangen, ist recht.
-
Da aber der HERR eure Worte hörte, die ihr mit mir redetet, sprach er zu mir: Ich habe gehört die Worte dieses Volks, die sie dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hörte eure Bitte und sprach zu mir: »Was die Israeliten vorschlagen, ist gut. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Господь услышал слова ваши, как вы разговаривали со мною, и сказал мне Господь: слышал Я слова народа сего, которые они говорили тебе; всё, что ни говорили они, хорошо; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почув Господь ваші слова, як ви промовляли до мене, і сказав мені: Чув я слова цього народу, який говорив до тебе; все, що вони казали, добре. -
(en) King James Bible ·
And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord heard you when you spoke to me, and the Lord said to me, “I have heard what this people said to you. Everything they said was good. -
(en) English Standard Bible Version ·
“And the Lord heard your words, when you spoke to me. And the Lord said to me, ‘I have heard the words of this people, which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почув Господь голос слів ваших, як ви промовляли до мене, і рече: Чув я голос слів народу сього, що промовляли до тебе: Усе добре, що вони казали. -
(en) New King James Bible Version ·
“Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Господь услышал, что вы говорите, и сказал мне: "Я слышал, что говорит народ, и всё это правильно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь почув ваші слова, коли ви до мене говорили, і Господь сказав мені: Я чув слова цього народу, які вони тобі сказали. Усе, що вони сказали, — правильно. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув Господь голос ваших слів, коли ви промовляли до мене. І сказав до мене Господь: „Чув Я голос цього наро́ду, що промовляли до тебе. Добре все, що вони промовляли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь услышал вас, когда вы говорили со мной, и сказал мне: «Я услышал, что говорили тебе эти люди. Все, что они сказали, хорошо. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD heard the request you made to me. And he said, ‘I have heard what the people said to you, and they are right. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD heard the voice of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken.