Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 5:3
-
Auflage 2017
So bekleidet, werden wir nicht nackt erscheinen.
-
so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
damit wir nicht nackt, sondern bekleidet sind, wenn wir unseren irdischen Körper ablegen müssen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
только бы нам и одетым не оказаться нагими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
якщо будемо ще вдягнені, а не нагі. -
(en) King James Bible ·
If so be that being clothed we shall not be found naked. -
(en) New International Bible Version ·
because when we are clothed, we will not be found naked. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та вдягнувши його, ми ніколи не будемо голими. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли б тільки нам, і одягнувшись, нагими не явитись. -
(en) New King James Bible Version ·
if indeed, having been clothed, we shall not be found naked. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
чтобы надеть на себя эти одежды и не оказаться нагими. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб, хоч і [одягнені], ми не виявилися нагими. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли б тільки й одя́гнені ми не знайшлися нагі́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Облекшись же в него, мы не окажемся нагими.15 -
(en) New American Standard Bible ·
inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.