Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 12:24
-
Auflage 2017
Nur fürchtet den HERRN und dient ihm treu und von ganzem Herzen! Denn ihr seht, welch große Dinge er an euch getan hat.
-
Fürchtet nur den HERRN und dienet ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen wie große Dinge er an euch tut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Habt Ehrfurcht vor dem HERRN und dient ihm treu von ganzem Herzen! Vergesst nie, wie viel er schon für euch getan hat! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
только бойтесь Господа и служите Ему истинно, от всего сердца вашего, ибо вы видели, какие великие дела Он сделал с вами; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Лише глядіть, щоб боялись ви Господа й щиро йому служили від усього серця: глядіте бо, яке велике діло він учинив із вами. -
(en) King James Bible ·
Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you. -
(en) New International Bible Version ·
But be sure to fear the Lord and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Only fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. For consider what great things he has done for you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки бійтесь Господа і служіте йому щиро від усього серця, самим бо вам розумно, які великі дїла він удїяв на вас. -
(en) New King James Bible Version ·
Only fear the Lord, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы должны почитать Господа и служить Ему искренне, от всего вашего сердца. Помните о великих делах, которые Он сделал для вас! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тільки бійтеся Господа і служіть Йому в правді та всім вашим серцем, бо ви знаєте, які величні речі вчинив Він з вами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тільки бійтеся Господа, і служіть Йому правдиво всім вашим серцем, бо ви бачили, які великі діла вчинив Він із вами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Только бойтесь Господа и верно служите Ему от всего сердца. Помните, какие великие дела Он для вас совершил. -
(en) New Living Bible Translation ·
But be sure to fear the LORD and faithfully serve him. Think of all the wonderful things he has done for you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Only fear the LORD and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.