Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 15:14
-
Auflage 2017
Samuel erwiderte: Und was bedeutet dieses Blöken von Schafen, das mir in die Ohren dringt, und das Gebrüll der Rinder, das ich da höre?
-
Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Woher kommt dann das Gebrüll und Geblöke, das ich höre?«, fragte Samuel. »Das hört sich an, als ob viele Rinder, Schafe und Ziegen hier in der Nähe seien.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Самуїл спитав: «А що це за мекання овець, що до моїх вух доходить, та мукання товару, що я чую?» -
(en) King James Bible ·
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? -
(en) New International Bible Version ·
But Samuel said, “What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Самуїл: А що се за блеяннє овець в ушу мойму та рик коров, що я чую? -
(en) New King James Bible Version ·
But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Самуил сказал: "Тогда что означают эти звуки? Почему я слышу блеяние овец и мычание коров?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Самуїл промовив: Що ж це за шум цієї отари в моїх вухах і голос волів, які я чую? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Самуїл сказав: „А що́ це за ме́кання цієї отари в ушах моїх, та рик великої худоби, що я чую?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Самуил сказал:
— А почему же я тогда слышу блеяние овец и мычание волов? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded. -
(en) New American Standard Bible ·
But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?”