Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 16:12
-
Hoffnung für Alle
Doch ich hoffe, dass der HERR mich nicht alleinlässt in meinem Elend. Vielleicht verwandelt er Schimis Flüche in Segen.«
-
Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen.
-
Vielleicht sieht der HERR mein Elend an und erweist mir Gutes für den Fluch, der mich heute trifft.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
может быть, Господь призрит на уничижение моё, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Може, Господь зглянеться на моє горе й віддасть мені добром замість сьогоднішнього прокльону.” -
(en) King James Bible ·
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. -
(en) New International Bible Version ·
It may be that the Lord will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Може зглянеться Господь на моє пониженнє й відплатить менї добром за теперішний проклін. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Может быть, Господь увидит унижения, которым я подвергаюсь, и воздаст мне добром за сегодняшнее злословие Семея". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Може побачить Господь моє впокорення і поверне мені добро замість його прокльону в цей день. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Може зглянеться Господь над моєю бідою, і пове́рне мені цього дня добром замість його прокляття“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Может быть, Господь увидит мое горе61 и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня. -
(en) New American Standard Bible ·
“Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day.”