Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 4:1
-
Hoffnung für Alle
Als Sanballat und Tobija, die Araber, die Ammoniter und die Einwohner von Aschdod erfuhren, dass der Aufbau der Jerusalemer Mauer Fortschritte machte und die letzten Lücken schon fast geschlossen waren, gerieten sie in Wut.
-
Da aber Saneballat und Tobia und die Araber und Ammoniter und Asdoditer hörten, daß die Mauern zu Jerusalem zugemacht wurden und daß sie die Lücken angefangen hatten zu verschließen, wurden sie sehr zornig
-
Als aber Sanballat und Tobija sowie die Araber, die Ammoniter und die Leute von Aschdod hörten, dass der Wiederaufbau der Mauer von Jerusalem voranging — denn die Breschen schlossen sich allmählich — , wurden sie wütend
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда услышал Санаваллат, что мы строим стену, он рассердился и много досадовал и издевался над Иудеями; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як почули Санбаллат, і Товія, і араби, й аммонії, й ашдодії, що поправа єрусалимських мурів іде наперед, і що проломи вже загулюються, то обурилися вельми -
(en) King James Bible ·
The Work is Ridiculed
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews. -
(en) New International Bible Version ·
Opposition to the Rebuilding
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як почув Санаваллат, що ми будуємо мур, розсердився і лютився дуже та глузував з Юдеїв, -
(en) New King James Bible Version ·
The Wall Defended Against Enemies
But it so happened, when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Санаваллат услышал, что мы строим стену в Иерусалиме. Он очень рассердился и расстроилсяи стал насмехаться над евреями. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли почув Санаваллат, Товія, аравійці та амманійці, що піднялася висота стін Єрусалима, бо проломи почали замуровувати, то їм видалося це дуже поганим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як почув Санвалла́т, і Товійя, і араби, і аммонітяни, і ашдодяни, що направляється єрусалимський мур, що ви́ломи в стіні стали затарасо́вуватися, то дуже запали́лися гнівом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Санбаллат услышал о том, что мы строим стену, он разозлился и сильно разгневался. Он издевался над иудеями -
(en) New American Standard Bible ·
Work Is Ridiculed
Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews.