Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 18:24
-
Hoffnung für Alle
Mose nahm den Rat seines Schwiegervaters an und setzte ihn in die Tat um:
-
Mose gehorchte seines Schwiegervaters Wort und tat alles, was er sagte,
-
Mose hörte auf seinen Schwiegervater und tat alles, was er vorschlug.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послушал Моисей слов тестя своего и сделал всё, что он говорил; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Послухався Мойсей ради тестя свого і зробив усе, як той пораяв. -
(en) King James Bible ·
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. -
(en) New International Bible Version ·
Moses listened to his father-in-law and did everything he said. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І послухав Мойсей голосу тестєвого, та й упорядкував усе так, як пораяв йому. -
(en) New King James Bible Version ·
So Moses heeded the voice of his father-in-law and did all that he had said. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей последовал совету Иофора: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Мойсей прислухався до голосу тестя і вчинив так, як той сказав йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послухався Мойсей голосу тестя свого, і зробив усе, що́ той був сказав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей послушался тестя и сделал, как тот сказал. -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses listened to his father-in-law’s advice and followed his suggestions. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.