Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel 18:26
-
Hoffnung für Alle
Wenn ein rechtschaffener Mensch nichts mehr von mir wissen will und Unrecht tut, dann muss er sterben, und zwar wegen seiner eigenen Schuld.
-
Denn wenn der Gerechte sich kehrt von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so muß er sterben; er muß aber um seiner Bosheit willen, die er getan hat, sterben.
-
Wenn ein Gerechter sich abkehrt von seiner Gerechtigkeit und Unrecht tut, muss er dafür sterben. Wegen des Unrechts, das er getan hat, wird er sterben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если праведник отступает от правды своей и делает беззаконие и за то умирает, то он умирает за беззаконие своё, которое сделал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж коли праведник відступає від своєї справедливости й чинить кривду, і за те вмирає, то він умирає за кривду, що чинив. -
(en) King James Bible ·
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. -
(en) New International Bible Version ·
If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die. -
(en) English Standard Bible Version ·
When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ж коли праведник відступає од своєї праведностї і творить ледарство, то він умерає за свою неправедність, що вчинив. -
(en) New King James Bible Version ·
When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если праведный человек становится злым, он должен умереть за свои беззаконные поступки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли праведний відвернеться від своєї праведності й учинить переступ, то помре в переступі, який він учинив, — у ньому помре! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б справедливий відверну́вся від своєї справедливости й чинив кривду, і за те помер, то він помре за кривду свою, яку він чинив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если праведник оставит праведность и совершит преступление, то за это он умрет; за сделанное им преступление он умрет. -
(en) New Living Bible Translation ·
When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
“When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die.