Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 18:29
-
Hoffnung für Alle
Da fiel der andere vor ihm nieder und bettelte: ›Hab noch etwas Geduld! Ich will ja alles bezahlen.‹
-
Da fiel sein Mitknecht nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir; ich will dir’s alles bezahlen.
-
Da fiel der Mitknecht vor ihm nieder und flehte: Hab Geduld mit mir! Ich werde es dir zurückzahlen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: «потерпи на мне, и всё отдам тебе». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож співслуга його впав йому в ноги й почав його просити: Потерпи мені, я тобі зверну. -
(en) King James Bible ·
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. -
(en) New International Bible Version ·
“His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той упав на коліна й почав благати: „Зажди трохи, і я поверну все!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Упавши тодї товариш його в ноги йому, благав його, кажучи: Потерпи менї, і все віддам тобі. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда должник упал на колени и стал умолять его: "Потерпи, и я уплачу тебе сполна". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той другий раб, упавши, благав його, кажучи: Потерпи мені, я все тобі віддам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А товариш його впав у ноги йому, і благав його, кажучи: „Потерпи мені, — і я віддам тобі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне еще немного времени, и я все выплачу». -
(en) New Living Bible Translation ·
“His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. ‘Be patient with me, and I will pay it,’ he pleaded. -
(en) New American Standard Bible ·
“So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’