Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 15:3
-
Hoffnung für Alle
Die obersten Priester brachten nun viele Anklagen gegen ihn vor.
-
Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.
-
Die Hohepriester brachten viele Anklagen gegen ihn vor.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И первосвященники обвиняли Его во многом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А первосвященики багато обвинувачували його. -
(en) King James Bible ·
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests accused him of many things. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the chief priests accused him of many things. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А головні священики почали звинувачувати Ісуса в багатьох злочинах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І винуватили Його архиєреї багато. -
(en) New King James Bible Version ·
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда первосвященники начали предъявлять Ему множество обвинений. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А первосвященики дуже Його звинувачували. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А первосвященики мі́цно Його винува́тили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the leading priests kept accusing him of many crimes, -
(en) New American Standard Bible ·
The chief priests began to accuse Him harshly.