Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 15:33
-
Hoffnung für Alle
Am Mittag wurde es plötzlich im ganzen Land dunkel. Diese Finsternis dauerte drei Stunden.
-
Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land bis um die neunte Stunde.
-
Als die sechste Stunde kam, brach eine Finsternis über das ganze Land herein — bis zur neunten Stunde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як настала шоста година, темрява наступила по всій землі аж до дев'ятої години. -
(en) King James Bible ·
The Death of Jesus
And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. -
(en) New International Bible Version ·
The Death of Jesus
At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Опівдень темрява настала на всій землі, і було так аж до третьої години. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настала година шеста, темрява стала по всїй землї аж до години девятої. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот в полдень тьма наступила на всей земле до трёх часов пополудни. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли настала шоста година [4] , темрява оповила всю землю — до дев’ятої години [5]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як шоста година настала, то аж до години дев'ятої те́мрява стала по ці́лій землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа.89 -
(en) New Living Bible Translation ·
The Death of Jesus
At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock. -
(en) New American Standard Bible ·
When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.