Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 10:47
-
Hoffnung für Alle
»Wer könnte ihnen jetzt noch die Taufe verweigern, wo sie genau wie wir den Heiligen Geist empfangen haben?«
-
Mag auch jemand das Wasser wehren, daß diese nicht getauft werden, die den heiligen Geist empfangen haben gleichwie auch wir?
-
Kann jemand denen das Wasser zur Taufe verweigern, die ebenso wie wir den Heiligen Geist empfangen haben?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Чи може хтось боронити води, щоб оці не христились, що, як і ми, одержали Святого Духа?» -
(en) King James Bible ·
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? -
(en) New International Bible Version ·
“Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Чи може хтось заборонити цим людям бути хрещеними водою? Адже на них зійшов Дух Святий так само, як і на нас». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи може хто боронити води, щоб оцїм охреститись, котрі Духа сьвятого прийняли, як і ми? -
(en) New King James Bible Version ·
“Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Эти люди получили Святого Духа точно также, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба може хто стримати воду, щоб не хрестилися ті, хто, як і ми, одержав Святого Духа? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Чи хто може заборонити христитись водою оцим, що оде́ржали Духа Святого, як і ми?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Может ли кто-нибудь помешать быть крещенными водой этим людям, которые получили Духа Святого так же, как и мы? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”