Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 4:18
-
Hoffnung für Alle
Nachdem sie die Apostel wieder in den Sitzungssaal gerufen hatten, verboten sie ihnen nachdrücklich, noch einmal als Lehrer aufzutreten und in der Öffentlichkeit von Jesus zu reden.
-
Und riefen sie und geboten ihnen, daß sie sich allerdinge nicht hören ließen noch lehrten in dem Namen Jesu.
-
Und sie riefen sie herein und verboten ihnen, jemals wieder im Namen Jesu zu verkünden und zu lehren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І покликавши їх, наказали, щоб вони ні слова не говорили, ані не навчали іменем Ісуса. -
(en) King James Bible ·
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. -
(en) New International Bible Version ·
Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони знову покликали апостолів і наказали їм більше зовсім нічого не говорити, ані навчати в ім’я Христове. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, покликавши їх, заповіли їм зовсїм не говорити анї навчати в імя Ісусове. -
(en) New King James Bible Version ·
So they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они позвали апостолов и приказали им ни в коем случае не говорить и не учить во имя Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, покликавши їх, наказали зовсім не говорити і не навчати в Ім’я Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, закли́кавши їх, наказали їм не говорити, і взагалі не навчати про Ісусове Йме́ння. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.