Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 7:29
-
Hoffnung für Alle
Mose erschrak über diese Worte. Er verließ Ägypten und floh nach Midian, wo er als Ausländer lebte. Dort wurden auch seine beiden Söhne geboren.
-
Mose aber floh wegen dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian; daselbst zeugte er zwei Söhne.
-
Daraufhin floh Mose und hielt sich als Fremder in Midian auf; dort wurden ihm zwei Söhne geboren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
При цім же слові втік Мойсей і жив приходнем у землі Мідіянській, де породив двох синів. -
(en) King James Bible ·
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. -
(en) New International Bible Version ·
When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons. -
(en) English Standard Bible Version ·
At this retort Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши ці слова, Мойсей втік з Єгипту і пішов до землі Мидійської де оселився чужоземцем. Там у нього народилося двоє синів». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Утїк же Мойсей за словом сим, і зайшов у землю Мадиямську, де зродив двох синів. -
(en) New King James Bible Version ·
Then, at this saying, Moses fled and became a dweller in the land of Midian, where he had two sons. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И бежал Моисей из Египта, услышав это, и поселился пришелец в земле Мади-амской, где стал отцом двух сыновей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через цю справу Мойсей утік і став чужинцем у Мадіямській землі, де породив двох синів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І втік Мойсей через слово оце, і стався прихо́дьком у землі мадія́мській, де зродив двох синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.48 -
(en) New Living Bible Translation ·
When Moses heard that, he fled the country and lived as a foreigner in the land of Midian. There his two sons were born. -
(en) New American Standard Bible ·
“At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.