Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 7:30
-
Hoffnung für Alle
Vierzig Jahre vergingen. Da erschien ihm in der Wüste am Berg Sinai ein Engel im Feuer eines brennenden Dornbusches.
-
Und über 40 Jahre erschien ihm in der Wüste an dem Berge Sinai der Engel des HERRN in einer Feuerflamme im Busch.
-
Als vierzig Jahre vergangen waren, erschien ihm in der Wüste beim Berg Sinai ein Engel im Feuer eines brennenden Dornbusches.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящего тернового куста. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли минуло сорок років, з'явився йому в пустині гори Синаю ангел у полум'ї куща вогняного. -
(en) King James Bible ·
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. -
(en) New International Bible Version ·
“After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Через сорок років з’явився Мойсею Ангел у полум’ї палаючого куща. То було в пустелі, біля гори Синай. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А як уплило сорок років, явивсь йому в пустинї під горою Синаєм ангел Господень у поломї огняного куща. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прошло сорок лет, и ангел явился ему в пламени горящего куста в пустыне неподалёку от горы Синай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли минуло сорок років, з’явився йому в пустелі при Сінайській горі ангел [Господній] у вогняному полум’ї куща. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли сорок ро́ків проминуло, то з'явивсь йому Ангол Господній у по́лум'ї куща́ огняно́го в пустині Сінайської гори. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Через сорок лет Моисею явился Ангел в пламени горящего тернового куста в пустыне, недалеко от горы Синай. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush. -
(en) New American Standard Bible ·
“After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH.