Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 8:17
-
Hoffnung für Alle
Als ihnen die Apostel nach dem Gebet die Hände auflegten, empfingen sie den Heiligen Geist.
-
Da legten sie die Hände auf sie, und sie empfingen den heiligen Geist.
-
Dann legten sie ihnen die Hände auf und sie empfingen den Heiligen Geist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді поклали на них руки, і вони прийняли Святого Духа. -
(en) King James Bible ·
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost. -
(en) New International Bible Version ·
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож, коли Петро й Іоан поклали руки на них, вони отримали Дух Святий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї клали руки на них, і прийняли вони сьвятого Духа. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Пётр и Иоанн стали возлагать на них руки, и Святой Дух снисходил на них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді поклали на них руки — і вони одержали Святого Духа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді на них руки поклали, і прийняли́ вони Духа Святого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Peter and John laid their hands upon these believers, and they received the Holy Spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.