Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 8:40
-
Hoffnung für Alle
Philippus wurde danach in Aschdod gesehen. Von da aus zog er nach Cäsarea und verkündete auf dem Weg dorthin in allen Städten die rettende Botschaft von Jesus.
-
Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen Cäsarea.
-
Den Philippus aber sah man in Aschdod wieder. Und er wanderte durch alle Städte und verkündete das Evangelium, bis er nach Cäsarea kam.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришёл в Кесарию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Филип же опинився в Азоті й по дорозі звіщав Євангелію всім містам, аж поки не прийшов у Кесарію. -
(en) King James Bible ·
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea. -
(en) New International Bible Version ·
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea. -
(en) English Standard Bible Version ·
But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А Пилип опинився в місті Азоті. Звідти він пішов по всіх містах, проповідуючи Благовість, аж доки не прибув до Кесарії. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Филип же опинивсь ув Азотї, і проходячи проповідував по всїх городах, аж доки прийшов у Кесарию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Филипп же очутился в Азоте и, переходя из города в город, продолжал проповедовать благую весть, пока не пришёл в Кесарию. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Филип же опинився в Азоті. Проходячи, він благовістив усім містам, аж поки не прийшов до Кесарії. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Пилип опинився в Азо́ті, і, переходячи, звіщав Єва́нгелію всім містам, аж поки прийшов у Кесарі́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Филипп оказался в городе Ашдоде. Он возвещал Радостную Весть во всех городах, пока не пришел в Кесарию. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, Philip found himself farther north at the town of Azotus. He preached the Good News there and in every town along the way until he came to Caesarea. -
(en) New American Standard Bible ·
But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.